IELTS Planet - Học IELTS online

10 cách nói thú vị bạn sẽ nghe thấy ở New Zealand (P1) – IP Share

Mỗi quốc gia đều có các từ lóng đặc trưng của đất nước họ – những từ và cụm từ kì quặc dường như chẳng có nghĩa đối với những người nước ngoài. New Zealand cũng không ngoại lệ. Dưới đây là danh sách mười từ kì quặc mà người dân xứ sở Kiwi thường nói – những từ tôi phải vội vàng ghi nhớ ý nghĩa của nó vào trong não bộ khi chúng tôi di cư từ Anh chuyển đến đất nước này. Đây là những kiến thức chắc chắn vô cùng hữu ích nếu bạn đang có kế hoạch thuê một chiếc xe cắm trại để chu du ở vùng đất New Zealand này.


toa-heftiba-134310


1) Sweet as

Người New Zealand có một thói quen gây khó hiểu là họ không bao giờ hoàn thành nốt câu so sánh của mình. Mặc dù ‘sweet as’ là cụm từ phổ biến nhất, nhưng trong thực tế thì bất kỳ tính từ nào cũng có thể được đặt trước ‘as’ – chẳng hạn như ‘dark as’, chẳng hạn như trong câu, ‘It’s dark as in here’ (nghĩa là ‘It’s really dark in here’ – ‘Ở đây thật là tối’). Khi tôi mới chuyển đến New Zealand, tôi cảm thấy thật khó để làm quen với việc người ta đáp lại “Sweet as” khi tôi nói ‘I’m just going to the toilet’ (‘Tôi vừa đi vệ sinh’) – và tôi quả thực không hiểu, rốt cuộc có điều gì ở đấy là, “sweet”,  vào nhà vệ sinh thì khó có gì có thể là “sweet” ở đây được! Thực chất, “sweet as” có nhiều ý nghĩa, nó có thể giống như một từ ‘okay’ đơn giản, hoặc cũng có thể mang nghĩa là ‘really awesome’, chẳng hạn như trong câu ‘This beach is sweet as’.


2) Choice

Một từ khác mà người New Zealand hay sử dụng thay cho ‘awesome’‘choice’‘I’m going to the beach.’ / ‘Choice.’ Ở trường tiểu học, chúng tôi đã từng hát một bài hát có lời là ‘New Zealand is choice.’ Sau kha khá lần bối rối về lý do tại sao và làm thế nào một từ mang nghĩa là ‘quyết định’ có thể được sử dụng thay cho một từ mang nghĩa là ‘tuyệt vời’, tôi đã nhận ra rằng, bạn có thể dùng ‘choice’ để nói về một phần thịt ưng ý – ở đây ‘choice có nghĩa là ‘điều tốt nhất’, hoặc, chính xác hơn, là ‘cái được lựa chọn đầu tiên’ hay ‘một sự lựa chọn tốt’. Có thể nếu bạn nói ‘I’m going to the beach’ và một người New Zealand đáp lại là  ‘Choice’, điều họ muốn nói với bạn là ‘Đó là một sự lựa chọn tuyệt vời của bạn’. Một từ mà người New Zealand hay dùng thay thế cho ‘choice‘ là ‘chur’, nhưng không phải như một tính từ – bạn không thể nói ‘New Zealand is a chur place to live’; câu này, nhưng ‘chur’ có thể được sử dụng như một lời khen, giống như ‘That’s awesome’. ‘Chur’ cũng có thể được sử dụng như là một cách để nói ‘cảm ơn’ một cách thân mật, nó có thể là từ bắt nguồn từ ‘cheers’.


3) Not even

‘Not even’ nghĩa là ‘không’, nhưng không phải là một từ ‘không’ bình thường – mà nó như một lời đáp lại đầy nhấn mạnh – với giọng điệu khá bực bội – về một điều không đúng sự thật. ‘You like Justin Bieber.’ / ‘Not even.’ Từ này có thể có nguồn gốc từ ‘not even that’ – người New Zealand, như người Úc, thường hay có thói quen rút ngắn lời nói của mình. Chẳng hạn, ‘afternoon’ trở thành ‘arvo’, ‘cousin’ trở thành ‘cuz’, và ‘brother’ thì trở thành ‘bro’. Một điều đáng chú ý là người New Zealand, nhất là những chàng trai New Zealand trẻ tuổi, đều gọi tất cả những đàn ông họ tiếp xúc là ‘bro’, không quan trọng là họ có phải anh em hay không, hay có họ hàng gì với nhau. (Mặc dù, nếu thử suy nghĩ, chuyện này có lẽ cũng là một chuyện quen thuộc ở nhiều quốc gia khác).


4) Ow

Từ ‘ow’ – nghe giống một tiếng kêu hơn là một từ, và nó có vài cách phát âm khác nhau – hoàn toàn không có mang nghĩa gì liên quan đến “Tôi đang đau đớn”. Đó là điều mà người New Zealand – đặc biệt là người Maori thổ địa – thêm vào cuối những câu nói bất kì khi họ nói chuyện với một người cụ thể.‘Where are you going, ow?’ ‘Chuck me a beer, ow.’ ‘Not even, ow.’ Chỉ là nó làm cho câu có thêm điểm nhấn. Khi tôi lần đầu tiên chuyển đến New Zealand, tôi nhớ rằng mọi người dường như nói ‘oi’ nhiều hơn – ‘What’s up, oi?’ – và ‘ow’ dường như cũng mang cùng nghĩa. Sau đó, cụm từ ‘Not even, ow’ được sử dụng như một cụm từ thương hiệu của một nhân vật hoạt hình New Zealand, và mọi người đã trích dẫn nó rất nhiều. Tôi không có nhiều may mắn để nghiên cứu từ ‘ow’ đã đến từ đâu, nhưng khi bài báo này trở nên nổi tiếng hơn, tôi đã nhận được khá nhiều email đến từ nhiều người muốn đóng góp cho tôi một giả thuyết những người cung cấp các lý thuyết khác nhau. (Một vài người trong số họ có suy nghĩ khá là khác thường). Cảm ơn tất cả mọi người đã chỉ ra cho tôi rằng trong tiếng Maori ‘e hoa’ mang nghĩa là ‘bạn’ – mọi thứ bây giờ đối với tôi đều đã rõ ràng.


5) Yeah-nah

Cụm từ này có một sự đối lập thật là vô nghĩa!  ‘Is it raining out there?’ / ‘Yeah-nah.’ ‘Do you want a drink?’ / ‘Oh, yeah-nah, not really, eh.’ Các bạn biết đấy, người New Zealand thường không có sự quyết đoán cho lắm. Yeah-nah’ mang nghĩa như ‘kind of’ – ‘kiểu như vậy đấy!’. Bạn có thể nói khi bạn đồng ý với ai đó, nhưng cũng có thể nói khi bạn không đồng tình, hoặc cũng có thể dùng nếu bạn hiểu được những gì người khác nói, nhưng không đồng ý với họ. ‘Yeah-nah’ mang nghĩa là ‘không’, nhưng kiểu bạn không muốn mất lòng người khác. Nó cũng có thể mang nghĩa là ‘có’. Yeah-nah, giống như “Tôi hiểu được những gì bạn đang nói, nhưng tôi không đồng ý.”


Người dịch: Lan Hương

Nguồn: mynewzealandcampervantrip.com

Tháng Một 6, 2018

0 responses on "10 cách nói thú vị bạn sẽ nghe thấy ở New Zealand (P1) - IP Share"

Để lại lời nhắn

IELTS Planet - Học IELTS online 2016