10 cách nói thú vị bạn sẽ nghe thấy ở New Zealand (P2) – IP Share

brooke-lark-331981


6) Good on ya, mate

Cụm từ ‘Good on ya, mate’ trở nên nổi tiếng nhờ loạt quảng cáo cho hãng bia New Zealand Speight’s. Nó có nghĩa là ‘well done’ hoặc ‘I approve’. Từ ‘mate’ ở đây giống như ‘bro’, nó hầu như chỉ được dùng bởi nam giới để nói về một người đàn ông khác ngay cả khi họ chưa từng gặp nhau, chỉ khác nhau ‘mate’ thường được những người da trắng sử dung nhiều hơn. ‘Good on ya’ có thể được rút gọn trở thành ‘on ya’, giống như trong câu ‘I won the race.’ / ‘On ya, Kevin.’ Đây cũng rất giống cách nói của người Úc.


7) Bring a plate

‘Đưa đĩa’ là một hướng dẫn đã khiến nhiều người nhập cư mới đến New Zealand, kể cả mẹ tôi, bối rối. Nếu bạn được mời tham gia một bữa tiệc và chủ nhà nói với bạn ‘Bring a plate’, nó không có nghĩa là “Chúng tôi không có đủ đĩa cho rất nhiều người, vì vậy hãy mang theo một cái của riêng bạn”, nghĩa là “Mang theo một phần thức ăn cho tất cả mọi người cùng chia sẻ với nhau, chẳng hạn như một bát salad khoai tây, hoặc bánh, hoặc, nếu bạn lười biếng, một gói phồng tôm vị ngô và nước sốt’. Bạn sẽ không muốn nhìn thấy gương mặt của người chủ tiệc khi bạn xuất hiện với một cái đĩa trống để chờ đợi có người họ sẽ đưa thức ăn lên đó cho bạn.


8) Lollies

Là một người Anh, một từ người New Zealand hay dùng làm phiền đến tôi là ‘lollies’. Ở Anh, ‘Lolly’ là từ rút gọn của ‘lollipop’ – kẹo mút, nhưng ở ‘lollies’ ở New Zealand có nghĩa là ‘tất cả các loại kẹo nói chung’. (Nếu bạn là người Mỹ, ‘sweets’ là từ tiếng Anh được dùng để chỉ ‘candy’.)


9) Dairy

Nếu bạn không đến từ New Zealand, khi nghe từ ‘dairy’ bạn có thể nghĩ đến ‘các sản phẩm sữa’ hoặc ‘một trang trại với bò trên đó’. Ở New Zealand, ngoài các nghĩa trên, ‘dairy’ cũng còn có nghĩa là ‘cửa hàng tiện lợi’. Khi tôi nói với những người bạn Anh rằng tôi đang “đi đến diary trên đường để mua sữa”, họ đã nhìn tôi rất lạ và nghĩ rằng nếu bạn cần sữa ở New Zealand, bạn có thể đi bộ xuống đường và nhận nó trực tiếp từ một trang trại, thậm chí bạn có thể tự vắt sữa bò cho mình. Không. Một ‘dairy’ là một siêu thị thu nhỏ (và rất đắt tiền), thường được phân bố ở khu dân cư.


10) She’ll be ’right

Câu nói  ‘she’ll be ’right’ gần như đã tổng kết lại một cách sạch sẽ toàn bộ thái độ của người New Zealand đối với cuộc sống. Nó có nghĩa là “đừng lo lắng, khả năng xảy ra một chuyện không tốt sẽ xảy ra không có cao như vậy, và thậm chí nếu có gì không ổn xảy ra, chúng ta vẫn hoàn toàn có thể giải quyết được; đến cuối cùng mọi thứ sẽ tốt đẹp cả thôi”. Ý nghĩa của nó là ‘đừng căng thẳng’; “như thế đã là đủ tốt rồi” chẳng hạn như trong: ‘Reckon we’ve put enough mortar between those bricks?’ / ‘She’ll be ’right.’ (“Liệu chúng ta đã đặt đủ vữa giữa những viên gạch chưa nhỉ?” / Đủ rồi, không có gì phải lo cả.”) Một số người chỉ trích cụm từ thể hiện sự tự tin ngạo mạn thái quá, nhưng những người khác thì coi nó như một một viễn cảnh tốt đẹp. Người New Zealand không muốn bận tâm đến những điều nhỏ nhặt, và cứ thế họ sống một cuộc sống hạnh phúc hơn.


Xem 10 cách nói thú vị bạn sẽ nghe thấy ở Newzealand (P1)


Bài viết của Abigail Simpson, tác giả POMS AWAY! A British Immigrant’s View of New Zealand


Người dịch: Lan Hương

Nguồn: mynewzealandcampervantrip.com

Related Articles

Học IELTS Online