Đọc báo cùng IP

Cuộc chiến của em bé được sinh ra trên đường đến ngân hàng P2 – Đọc báo cùng IP


Once Khazanchi has quietened down, I ask Sarvesha Devi about her relationship with her mother-in-law. This time, she has nothing complimentary to say about Sashi Devi. In fact, the relationship has soured so much that she talks about threats to life – her own and Khazanchi’s.

  • Khi Khazanchi đã thiu thiu ngủ, tôi hỏi Sarvesha Devi về mối quan hệ của cô ấy với mẹ chồng. Lúc này, cô không có gì để nói về Sashi Devi. Trên thực tế, mối quan hệ ấy đã trở nên tồi tệ đến mức cô chỉ nói về những mối đe dọa đối với cuộc sống – của chính cô và Khazanchi.

After her baby was born, Sarvesha Devi was awarded 200,000 rupees ($2,990; £2,395) as compensation from the government for having to give birth in a bank queue.

  • Sau khi đứa bé chào đời, Sarvesha Devi đã được trao 200.000 rupee (2.990 USD; 2.395 bảng) dưới dạng bồi thường từ chính phủ vì phải sinh con trong khi xếp hàng đợi ngân hàng.

The previously life-saving, loving mother-in-law is now described as the dreaded monster-in-law whom she accuses of hitting her regularly and demanding half the compensation money.

  • Người mẹ chồng yêu thương, đã cứu rỗi cuộc sống của họ trước đây giờ được mô tả là con quỷ đáng sợ mà cô cáo buộc rằng bà đã đánh cô thường xuyên và đòi một nửa số tiền bồi thường.

It’s a significant amount of money for a family steeped in poverty with no fixed sources of income. And it was then that the family relations began unraveling.

  • Đó là một khoản tiền lớn cho một gia đình đã chìm trong nghèo đói mà không có nguồn thu nhập cố định. Và đó là lúc mối quan hệ gia đình bắt đầu sáng tỏ.

So what happened that tore the family apart like this? That’s the question I posed to Sarvesha Devi – and to her mother-in-law when I visited her later in Sardar Pur. And their family members and villagers.

  • Vậy chuyện gì đã phá tan gia đình họ như thế? Đó là câu hỏi tôi đặt ra cho Sarvesha Devi – và với mẹ chồng khi tôi đến thăm bà sau này ở Sardar Pur. Và các thành viên gia đình và dân làng của họ.

In the claims and counterclaims, sometimes it’s difficult to sift the truth from falsehood, to understand who’s being honest and who’s just exaggerating

  • Trong các cáo buộc và phản tố, đôi khi thật khó để sàng lọc đâu là sự thật và đâu là sự giả dối, để hiểu ai là người trung thực và ai đang cường điệu hóa câu chuyện lên.

Khazanchi’s family belongs to the Baiga tribe, which is among India’s poorest and most deprived communities. They have little education, own no land and most make a living through begging.

  • Gia đình Khazanchi thuộc bộ lạc Baiga, một trong những cộng đồng nghèo nhất và rách nát nhất ở Ấn Độ. Họ không có học vấn, không có đất đai và hầu hết kiếm sống nhờ việc ăn xin.

Traditionally though, the Baigas were snake-charmers, and even though catching snakes was outlawed a long time ago, every time I’ve visited them, they’ve proudly shown off reptiles.

  • Theo truyền thống, Baigas là tộc người say mê rắn, và mặc dù việc bắt rắn đã bị đặt ngoài vòng pháp luật từ lâu, mỗi lần tôi đến thăm chúng, chúng đều tự hào khoe những con bò sát.

This time too, one villager asks me if I want to see the latest catch and even before I can respond, an angry baby cobra is brought out of a basket. He prods and pokes the reptile which begins to crawl on the ground, less than a metre from me. It’s defanged, he assures me.

  • Lần này cũng vậy, một người dân làng hỏi tôi có muốn xem lần bắt gần nhất không và thậm chí trước khi tôi có thể trả lời, một con rắn hổ mang con đang giận dữ được mang ra khỏi giỏ. Anh ta chọc vào con rắn và nó bắt đầu trên mặt đất, cách tôi chưa đầy một mét. Anh ấy đã đảm bảo với tôi rằng nó vô hại.

It’ll grow up to three times its current size, he explains before packing it back in the basket. I keep a wary eye on it as we resume talking.

  • Nó sẽ tăng gấp ba lần kích thước hiện tại của nó, anh giải thích trước khi đóng gói lại vào giỏ. Tôi vẫn phải cảnh giác với nó khi chúng tôi tiếp tục nói chuyện.

Uttar Pradesh, where Sardar Pur and Anantpur Dhaukal villages are located, is India’s most populous state. It’s home to more than 200 million people and more than 15,000 babies are born here daily, so it’s difficult to imagine that the birth of one child could generate much excitement.

  • Uttar Pradesh, nơi có các làng Sardar Pur và Anantpur Dhaukal, là bang đông dân nhất ở Ấn Độ. Đây là ngôi nhà của hơn 200 triệu người và hơn 15.000 em bé được sinh ra  mỗi ngày, vì vậy thật khó để tưởng tượng ra rằng việc sinh ra một đứa trẻ có thể tạo ra sự hào hứng đến bao nhiêu.

But Khazanchi was catapulted to stardom because of the circumstances of his birth, and that it came at a time when the state was getting ready to hold key regional elections. The then chief minister Akhilesh Yadav used the “birth in the bank queue” to point out what a misadventure demonetization had been.

  • Nhưng Khazanchi đã bị ném đá khi trở thành ngôi sao nhờ vào hoàn cảnh ra đời của mình, và nó đã đến vào thời điểm lúc nhà nước đang chuẩn cho các cuộc bầu cử quan trọng trong khu vực. Bộ trưởng Akhilesh Yadav lúc bấy giờ đã sử dụng “sự ra đời trong hàng đợi ngân hàng” để chỉ ra điều gì đã xảy ra trong việc hạ bệ sai lầm.

He invoked the infant at every political rally, insisting that PM Modi’s currency ban had hurt the poor most, the sort of family that is Khazanchi’s.

  • Ông đề cập tới trẻ sơ sinh trong mọi cuộc biểu tình chính trị, nhấn mạnh rằng lệnh cấm tiền tệ của Thủ tướng Modi đã làm tổn thương tới người nghèo nhất, loại gia đình của nhà Khazanchi.

A few months after his birth, Mr Yadav presented his mother with the compensation money.

  • Vài tháng sau khi sinh, ông Yadav đã tặng mẹ mình một số tiền bồi thường.

Sarvesha Devi says she spent a part of it clearing debts her husband had left and on the treatment of her eldest son, who also suffers from tuberculosis. The remainder has been secured in a bank deposit.

  • Sarvesha Devi nói rằng cô đã dành một phần trong số đó để trả các khoản nợ mà chồng cô đã để lại và điều trị cho con trai lớn của cô, người cũng đang mắc bệnh lao. Phần còn lại đã được cho vào gửi ngân hàng.

But then, she says, her mother-in-law demanded half the reward money and when she refused, “the family threw me on the ground and beat me up”. And that’s when she decided to leave.

  • Nhưng sau đó, cô nói, mẹ chồng yêu cầu một nửa số tiền thưởng nhưng khi cô từ chối, “gia đình đã ném tôi xuống đất và đánh tôi”. Và đó là lý do khiến cô quyết định rời đi.

The 37-year-old mother-of-five, who walks with a very pronounced limp, says she refused to part with the money because “I’m disabled and with my husband gone, there’s no-one to look after my children and I have to secure our future”.

  • Người mẹ 37 tuổi, đi bằng đôi chân khập khiễng, nói rằng cô đã từ chối chia tiền vì “Tôi bị tàn tật và chồng tôi thì đã mất, không còn ai chăm sóc con tôi và Tôi phải đảm bảo tương lai của chúng tôi ở phía trước “.

Relations further deteriorated after she moved. Malkhan Nath, her eldest brother, says he’s come under pressure from the community to send her back.

  • Quan hệ của họ ngày càng xấu đi sau khi cô chuyển đi. Malkhan Nath, anh cả của cô, nói rằng anh phải chịu áp lực từ cộng đồng để đưa cô trở lại.

“We keep telling her that’s your family, your home, please go back, but she refuses because she says they beat her and treat her badly. We don’t know what to do. She’s my sister: how can I tell her to go if she doesn’t want to?”

  • “Chúng tôi cố thuyết phục cô ấy rằng đó là gia đình, là nhà của cô, hãy quay lại đó đi, nhưng cô từ chối vì cô ấy nói rằng họ sẽ đánh và đối xử tệ với cô. Chúng tôi không biết phải làm gì nữa. Nó ấy là em gái của tôi: làm sao tôi có thể bảo nó đi nếu nó không muốn? “

The family dispute is now in the community court that Malkhan Nath calls their “high court”. It comprises prominent community elders who adjudicate in matters involving Baigas. Their rulings are not legally binding, but they’re rarely ignored because the defiant can face a social boycott and have to pay monetary fines.

  • Tranh chấp gia đình giờ đã được đưa lên tòa án cộng đồng mà Malkhan Nath gọi là “tòa án tối cao” của họ. Nó bao gồm những người lớn tuổi trong cộng đồng, những người phân xử về các vấn đề liên quan đến Baigas. Phán quyết của họ không ràng buộc về mặt pháp lý, nhưng họ hiếm khi bị phớt lờ vì người tố giác có thể đang phải đối mặt với sự tẩy chay của xã hội và phải trả tiền phạt.

Malkhan Nath says that in the past year he’s had to appear before the “court” three times, and that once he had to pay 650 rupees as a fine because his sister defied the order to appear along with Khazanchi.

  • Malkhan Nath nói rằng trong năm vừa qua, anh ta đã phải xuất hiện ở “tòa án” ba lần và mỗi lần anh phải trả 650 rupee tiền phạt vì em gái anh ta đã bất chấp lệnh xuất hiện cùng với Khazanchi.

Matters came to a head earlier this month. On 1 December, a day before Khazanchi’s birthday, Sarvesha Devi says two car-loads of officials turned up late at night at her home.

  • Các vấn đề đã đến một đầu vào đầu tháng này. Vào ngày 1 tháng 12, một ngày trước sinh nhật của Khazanchi, Sarvesha Devi nói rằng hai chiếc xe chở các quan chức đã đến nhà cô lúc đêm khuya,

“I was just sitting down for dinner and Khazanchi was asleep. They insisted that we go with them to Sardar Pur for his birthday celebrations the next day. I refused, so they picked him up and took him to the car. He woke up and started crying. We raised an alarm and chased them. All our neighbours came over and helped us rescue him. They were trying to kidnap him,” she insists.

  • “Tôi vừa mới ngồi xuống  để ăn tối và Khazanchi đã ngủ. Họ khăng khăng bắt chúng tôi phải đến Sardar Pur để tổ chức sinh nhật  cho con tôi vào ngày hôm sau. Tôi từ chối, vì vậy họ đã bắt con tôi và đưa nó lên xe. Đứa bé tỉnh dậy và bắt đầu khóc. Chúng tôi  báo động cho mọi người và đuổi theo họ. Tất cả hàng xóm đã đến và giúp tôi đòi lại con mình. Họ đang cố bắt con tôi, “cô nhấn mạnh.

Though Mr Yadav didn’t win last year’s regional election, he has maintained contact with Khazanchi. Local journalists say he had planned to use the toddler as his mascot for the general elections due in the summer and had announced that he would be gifting him two homes on his birthday – one each in Sardar Pur and Anantpur Dhaukal.

  • Mặc dù ông Yadav đã không giành chiến thắng trong cuộc bầu cử khu vực năm ngoái,  nhưng ông vẫn duy trì liên lạc với Khazanchi. Các nhà báo địa phương nói rằng ông đã lên kế hoạch sử dụng đứa trẻ mới biết đi để làm linh vật cho cuộc tổng tuyển cử vào mùa hè và đã tuyên bố rằng ông sẽ tặng cho đứa bé hai ngôi nhà vào ngày sinh nhật của ông – mỗi căn ở Sardar Pur và Anantpur Dhaukal.

The plan was for the former chief minister to visit Sardar Pur on his birthday and hand over the keys to Khazanchi. With local journalists invited to cover the celebrations, it was meant to be a perfect photo-op.

  • Kế hoạch là để cựu thủ tướng đến thăm Sardar Pur vào ngày sinh nhật của ông và trao chìa khóa cho Khazanchi. Các nhà báo địa phương được mời để đưa tin về lễ kỷ niệm, nó được cho là một bức tranh hoàn hảo.

But when Mr Yadav arrived at Sardar Pur, Khazanchi wasn’t there so the keys were handed over to Sashi Devi.

  • Nhưng khi ông Yadav đến Sardar Pur, Khazanchi không có ở đó nên chìa khóa đã được trao cho Sashi Devi.

Clearly disappointed at the toddler’s absence, Mr Yadav said he didn’t know about the “battle between his maternal and paternal grandmothers” and sacked two senior party colleagues for “embarrassing” him.

  • Rõ ràng thất vọng về sự vắng mặt của đứa trẻ, ông Yadav nói rằng ông không biết về “trận chiến giữa bà ngoại và mẹ của đứa bé” và sa thải hai đồng nghiệp cao cấp của đảng vì đã “làm xấu hổ” ông.

A few days later when I visited Sardar Pur, I found the spanking new house right by the roadside. Sashi Devi had gone to the market, so I chatted with her relatives and neighbours as I waited for her return. The marigold flowers used to decorate the house had nearly wilted, and the mood was downbeat too.

  • Vài ngày sau khi tôi đến thăm Sardar Pur, tôi thấy ngôi nhà mới nằm ngay bên lề đường. Sashi Devi đang đi chợ, vì vậy tôi đã nói chuyện với người thân và hàng xóm của cô ấy trong khi chờ cô ấy về. Những bông hoa cúc vạn thọ được sử dụng để trang trí ngôi nhà đã gần như héo rũ, và tâm trạng cũng rất thất thường.

“A lot of people had gathered to see Khazanchi, but his mother chose to stay away,” says his great-uncle Asharfi Nath. “Mr Yadav had come laden with presents, but he took it back. Sarvesha Devi could have come for an hour. By refusing to attend the celebrations, she humiliated Mr Yadav.”

  • “Rất nhiều người đã túm tụm lại để gặp Khazanchi, nhưng mẹ anh ấy đã chọn cách tránh xa họ”, ông chú vĩ đại Asharfi Nath nói. “Ông Yadav đã tặng nhận quà, nhưng ông ta đã lấy lại. Sarvesha Devi có thể chỉ cần đến trong một giờ. Bằng cách từ chối tham dự lễ kỷ niệm, cô đã làm bẽ mặt ông Yadav.”

The villagers say all was well until Khazanchi’s birth and they blame “the greed and jealousy of his mother’s family and her village” for ruining things. They allege that her family wants her money and her village believes that if the boy stays there, they will see development.

  • Dân làng nói rằng tất cả đều ổn cho đến khi Khazanchi ra đời và họ đổ lỗi cho “sự tham lam và ghen tị của gia đình mẹ và làng của cô” đã phá hỏng mọi thứ. Họ cho rằng gia đình cô muốn tiền của cô và làng cô tin rằng nếu cậu bé ở đây, họ sẽ được phát triển.

The villagers also darkly hint at a wider political conspiracy – Sardar Pur supports Mr Yadav’s Samajwadi Party while Anantpur Dhaukal is dominated by upper-caste Thakurs who support Mr Modi’s BJP.

  • Dân làng cũng ám chỉ về một âm mưu đen tối về chính trị với quy mô lớn hơn – Sardar Pur ủng hộ Đảng Samajwadi của ông Yadav trong khi Anantpur Dhaukal bị chi phối bởi Thakurs thuộc tầng lớp thượng lưu ủng hộ BJP của ông Modi.

Mulayam Nath, a villager, says if Sarvesha Devi doesn’t want to return, she can stay on in her parental village but “she must send Khazanchi back because he is our baby, he belongs to our village. The progress and the benefits the authorities have promised must come to us”.

  • Mulayam Nath, một người dân làng, nói rằng nếu Sarvesha Devi không muốn trở về, cô có thể ở lại làng của cha mẹ mình nhưng “cô phải gửi Khazanchi trở lại vì cậu là con của chúng tôi, cậu thuộc về làng của chúng tôi. Chính quyền đã hứa phải đến với chúng tôi “.

By the time Sashi Devi returns, it’s beginning to get dark. She squats on the ground outside the newly constructed house as I ask her to respond to the allegations against her.

  • Khi Sashi Devi trở lại, cũng là lúc trời bắt đầu tối. Cô ấy ngồi xổm trên mặt đất bên ngoài ngôi nhà mới xây khi tôi yêu cầu cô ấy trả lời những cáo buộc chống lại cô ấy.

“It’s all lies,” she says. “I never asked my daughter-in-law for any money. She’s been coached to say what she’s saying.”

  • “Tất cả chỉ là giả dối,” cô nói. “Tôi chưa bao giờ hỏi con dâu về bất kỳ khoản tiền nào. Cô ấy được huấn luyện để nói những gì cô ấy nói.”

Sashi Devi talks about how Sarvesha Devi and her five children were fed and clothed by the family when her son was too sick to work. And in the months after his death, how the little money her husband and other sons brought home was shared with her even though no-one was obliged to do so.

  • Sashi Devi nói về việc Sarvesha Devi và năm đứa con của cô được gia đình cho ăn và mặc khi con trai cô quá ốm đến mức không thể làm việc. Và trong những tháng sau khi anh qua đời, số tiền ít ỏi mà chồng cô và những đứa con trai khác mang về nhà được chia sẻ với cô như thế nào mặc dù không ai bắt buộc phải làm như vậy.

She rejects allegations that they ever hit Sarvesha Devi. “I have four more daughters-in-law and 16 grandchildren. How come no-one else gets hit?” she asks.

  • Cô bác bỏ các cáo buộc rằng họ từng đánh Sarvesha Devi. “Tôi có thêm bốn cô con dâu và 16 đứa cháu. Làm thế nào mà không có ai bị đánh?” cô ta hỏi.

She has her own stories of assault and abuse: “I went to her village twice to bring her and the children back. Each time, they hid Khazanchi, and the women there assaulted me.”

  • Cô ấy có những câu chuyện về hành hung và lạm dụng của riêng mình: “Tôi đã đến làng của cô ấy hai lần để đưa cô ấy và những đứa trẻ trở lại. Mỗi lần, chúng giấu Khazanchi và những người phụ nữ ở đó đã hành hung tôi.”

Sashi Devi also rubbishes the charge that she or any of her family members could hurt Sarvesha Devi or Khazanchi. “How can we kill our own daughter-in-law and grandchild?”

  • Sashi Devi cũng xóa bỏ cáo buộc rằng cô hoặc bất kỳ thành viên nào trong gia đình có thể làm tổn thương Sarvesha Devi hoặc Khazanchi. “Làm sao mà chúng ta có thể giết con dâu và cháu của chính mình?”

As I prepare to leave, I ask her if there’s any chance of a reconciliation, but she’s not very hopeful.

  • Khi tôi chuẩn bị rời đi, tôi hỏi cô ấy nếu có cơ hội hòa giải, nhưng cô ấy không hy vọng lắm.

“I’ve met her thrice recently and asked her to come back and live in her new house, but she has refused,” she says, wiping a tear with the corner of her sari. “Earlier, I lost my son. Now I’ve lost my grandchildren too.”

  • “Tôi đã gặp cô ba lần gần đây và yêu nó ấy quay lại và sống trong ngôi nhà mới của mình, nhưng cô ấy đã từ chối,” bà vừa nói vừa lau nước mắt. “Trước đó, tôi đã mất con trai. Bây giờ tôi cũng mất luôn cả cháu của mình.”

Phần 1: https://ieltsplanet.info/cuoc-chien-cua-em-duoc-sinh-ra-tren-duong-den-ngan-hang-doc-bao-cung-ip/


Vocabulary highlight:


       11. Cranky: (adj) /ˈkræŋ.ki/ –  easily annoyed or upset (Cáu kỉnh)

Ví dụ:

        He’s been cranky all day.

(Anh ấy trở nên cáu kỉnh cả ngày nay rồi.)


       12. Dreaded: (adj) /ˈdred.ɪd/- causing worry or fear (Đáng sợ)

Ví dụ:

        My dreaded cousin is coming to stay!

(Đứa cháu đáng sợ của tôi sẽ đến ở nhà tôi!)


       13. Steep in: (phr) /stiːp/ – If something or someone is steeped in something, they are completely surrounded by or involved in it, or know a lot about it (Bao vây bởi)

Related Post

Ví dụ:

      The college is steeped in history/tradition.

(Trường đại học là nơi đầy văn hóa và truyền thống.)


       14. Unravel: (v) /ʌnˈræv.əl/ – If you unravel a mysterious, unknown, or complicated subject, you make it known or understood, and if it unravels, it becomes known or understood (Làm sáng tỏ)

Ví dụ:

        We have a long way to go before we unravel the secrets of genetics.

(Chúng tôi còn chặng đường rất dài trước khi có thể làm sáng tỏ bí mật của gen.)


       15. Counterclaim: (n) – a statement that someone makes in answer to a statement that has been made by someone else, and that is different from it (Phản tố)

Ví dụ:

        Human rights abuses have been the subject of claim and counterclaim.

(Lạm dụng nhân quyền đã là chủ đề của tuyên bố và phản tố.)


       16. Falsehood:(n) /ˈfɑːls.hʊd/ – lying (Nói dối)

Ví dụ:

      She doesn’t seem to understand the difference between truth and falsehood.

(Cô ấy có vẻ không hiểu sự khác biệt giữa sự thật và sự dối trá.)


       17. Deteriorate: (v) /dɪˈtɪr.i.ə.reɪt/- to become worse (Trở nên tệ hơn)

Ví dụ:

      She was taken into hospital last week when her condition suddenly deteriorated.

(Cô ấy đã được đưa vào bệnh viện vào tuần trước khi tình trạng của cô ấy đột nhiên trở
nên tệ hơn.)


       18. Defiant: (adj) /dɪˈfaɪ.ənt/ – proudly refusing to obey authority (Không hợp tác)

Ví dụ:

        a defiant attitude/gesture

(Thái độ/Cử chỉ không hợp tác)


       19. Reconciliation: (n) /ˌrek.ənˌsɪl.iˈeɪ.ʃən/ – a situation in which two people or groups of people become friendly again after they have argued (Sự làm hòa)

Ví dụ:

        It took hours of negotiations to bring about a reconciliation between the two sides.

( Mất vài giờ để giải quyết và làm hòa hai bên.)


       20. Wipe: (v) /waɪp/ – to slide something, especially a piece of cloth, over the surface of something else, in order to remove dirt,food, or liquid (Gạt đi)

Ví dụ:

        Do you have some paper towels that I can wipe the floor with?

(Bạn đã bao giờ dùng khăn tắm để lau sàn nhà chưa?)

Premium IELTS Ai

Lấy IELTS 7.0+ với Premium IELTS Ai và đội ngũ 7.5+ Experts
– Ai chấm – Chúng mình chấm lại tới khi bạn hài lòng

Đăng ký nhanh Premium IELTS




Người dịch: Minh Hoang Tran
Nguồn: bbc.com

Le Thanh

Recent Posts

Tận dụng 1 phút với Cue Card trước khi bắt đầu thi Nói – IELTS Speaking

Như bạn đã biết, bạn sẽ có 1 phút để chuẩn bị cue card trong…

17 hours ago

Getting Do My Assignment

Keep in mind your composing abilities possess an instantaneous effect in your career as well…

1 day ago

Critical Some Essay Allow Over the internet United kingdom

For example, in some cases there can be a number of documents that you have…

2 days ago

Bạn có nên theo dõi vị trí của con cái ở độ tuổi thanh thiếu niên không? (P3) – Đọc báo cùng IP

Appreciate the Limitations of Location Tracking Coi trọng các giới hạn của việc theo dõi…

2 days ago

Làm thế nào để nâng trình ngữ pháp ielts của bạn – Tự học IELTS

  Nâng cao ngữ pháp Ngữ pháp là một khái niệm khá rộng với vô…

3 days ago

Làm thế nào để làm câu hỏi dạng Sơ đồ trong bài thi Đọc IELTS? – IELTS Reading

Câu hỏi dạng sơ đồ (Diagram type of question) trong bài thi Đọc IELTS là…

3 days ago