Paraprosdokian là cái gì? – Tự học IELTS

Tiếng Anh đầy những đặc điểm kỳ lạ khiến nó ngày càng trở nên thú vị, khiến bạn muốn học nhiều hơn. Ví dụ, một thứ làm cho tiếng Anh trở thành một ngôn ngữ tuyệt vời để pha trò là ngữ pháp linh hoạt của nó.


brooke-lark-537698-unsplash


Điều này cho phép bạn thay đổi trật tự các từ trong câu nhiều hơn so với rất nhiều ngôn ngữ khác, và điều này cũng có nghĩa là nghĩa của câu đôi khi sẽ thật mơ hồ. Nếu có gì đó mơ hồ, tức là nó có nhiều hơn một ý nghĩa hay một cách diễn giải.

Đối với những người mới bắt đầu, điều này có thể hơi khó chịu, nhưng nếu bạn ngày càng thông thạo tiếng Anh, bạn sẽ thấy được những cụm từ mập mờ có thể gây cười như thế nào.


Lấy  Paraprosdokian làm ví dụ. Đây là một từ dài và hơi lằng nhằng – và thật lòng mà nói, thậm chí đây không phải tiếng Anh – đây là tiếng Hy Lạp cổ! Trong tiếng Hy Lạp, para (hay παρά) nghĩa là “trái ngược” và prosdokia (προσδοκία) nghĩa là “mong đợi”.

Một paraprosdokian là một câu đi ngược lại với những gì bạn mong đợi. Nói cách khác, nó dùng vế thứ nhất để đưa ra một nhận định rõ ràng và dễ hiểu, nhưng vế thứ hai lại thay đổi nghĩa hoàn toàn, và thường gây cười cho mọi người!


Ví dụ, một câu paraprosdokian của danh hài Mitch Hedberg sẽ thế này:

  • “I haven’t slept for ten days, because that would be too long.”
    (Tôi chưa ngủ trong suốt mười ngày, vì như thế sẽ quá dài.)

Nếu bạn nói “I haven’t slept for ten days” trong tiếng Anh, nó có nghĩa là bạn mất ngủ mười đêm liền (hoặc bạn thức trắng mười đêm!) Tuy nhiên, nếu bạn nói “I slept for ten days” có nghĩa là bạn ngủ suốt mười ngày.

Ý tưởng ở đây là vế đầu của câu sẽ giống như một cụm bình thường, dễ hiểu, nhưng vế thứ hai thay đổi hoàn toàn nghĩa của câu, gây cười vì câu nói đó thực ra là đa nghĩa.

Paraprosdokian bắt đầu với một cụm mà lúc đầu bạn không biết rằng nó có nhiều nghĩa, nhưng bạn sẽ thay đổi cách nghĩ sau khi nghe vế thứ hai. Chúng đi ngược lại với mong đợi của bạn.


Dưới đây là một vài ví dụ


       1. The last thing I want to do is hurt you, but it’s still on the list.

>> Nghĩa: Thường thì nếu bạn nói “the last thing I want to do is…”, tức là bạn sẽ không bao giờ làm điều gì đó. Tuy nhiên, “last thing I do” có thể là việc cuối cùng bạn phải làm trong danh sách, cho nên yêu tố hài hước ở đây là bạn rất muốn đánh người kia – bạn chỉ phải làm một số việc khác trước thôi.


       2. Where there’s a will, I want to be in it

>> Nghĩa: Câu này là một cách chơi chữ của câu ngạn ngữ “where there’s a will, there’s a way” (có chí thì nên), tức là nếu bạn thực sự muốn làm gì, bạn sẽ có cách thực hiện được. Tuy nhiên, “a will” cũng là tờ giấy mà bạn quyết định xem ai sẽ nhận được tiền của bạn khi bạn qua đời. Và nếu bạn ở trong tờ di chúc, có nghĩa là bạn sẽ có tiền!


       3. I’ve had a perfectly wonderful evening, but this wasn’t it.

>> Nghĩa: Đây là một câu nói hài hước của danh hài kiêm nhà làm phim nổi tiếng Groucho Marx. Nếu bạn nói “I’ve had a wonderful evening,” tức là bạn đang muốn nói đến buổi tối vừa qua. Marx lấy đó ra làm trò đùa vì nếu bạn nói “I’ve had…”, nghĩa là bạn muốn nói đến một điều gì đó xảy ra lúc nào đó trong quá khứ, không nhất thiết là vừa mới xảy ra.


Người dịch: Linh Chi

Nguồn: eurocentres.com

Related Articles

Học Online cùng Premium